How To Find The Best Amazon Listing Translation Service – The Ultimate Guide

You want to get a translation for your product listings, but don’t know how to find the best Amazon listing translation service?

Worry no more!

Read this guide and learn what to look for in a translation agency or freelancer and how to find the right one for your Amazon business. We’ll take you through the process of picking the best service – step by step.

This guide will help you optimize your listing-translation workflows so you can rank your international Amazon products effectively – while saving money at the same time.

We’ll cover:

What is an Amazon Listing Translation Service?

Amazon listing translation agencies are companies or freelancers that you can hire to translate your listings. They know at least two languages (obviously) and are familiar with Amazon’s listing requirements.

Some only translate from one language to another, for example from English to Spanish or vice versa. This is especially common among independently working freelancers.

Amazon Global Selling enables you to expand your business to Europe, for example, giving you the opportunity to sell on 28 European Countries from one Seller Account. If you’d like to learn more about selling to more than one country, I recommend to read our ultimate guide that guides you how to sell on Amazon Europe.

When selling to other counties as well, you might need help with translation to more than one language. Larger Amazon translation agencies usually employ many different translators with different language backgrounds and skills. In addition, such agencies often employ not only translators but also SEO and listing experts. 

They know exactly how to create a listing and copy that will win over customers and get a good ranking in the product search results.

Who needs an Amazon Listing Translation?

Whether you are already a major brand or a rising seller, Amazon listing translation is needed by anyone who wants to sell in different marketplaces and does not speak the respective languages at the native language level.

Each country has its own specific language rules. 

While in English there is only “you” to address a person or group of people directly, in German, for example, there are many more pronouns. In addition, there are different forms of addressing someone, depending on the relationship you have with your counterpart. 

Let’s take the following example: You have developed a new powerbank that is selling well in the USA. You researched other markets and found that Germany is a very lucrative market for your product. So you decide to sell your powerbank over there and translate your listing with Google Translate.

One part of your description is “With our new Powerbank you can now easily charge your mobile phone on the go”.

Google suggests two translations to you:

1: “Mit unserer neuen Powerbank kannst du dein Mobiltelefon jetzt auch ganz einfach mobil laden.”

2: “Mit unserer neuen Powerbank können Sie Ihr Mobiltelefon jetzt auch ganz einfach mobil laden.”

Would you know what the correct translation is? Probably not.

But it’s crucial to your sales success. If you want to appeal to an older, more serious target group, choosing the first one can kill your conversion.

Why?

Because the first translation is very informal and in Germany, especially older people are used to being addressed in the polite form. For them, being addressed informally by a company is considered rude and untrustworthy. In this case, the second translation would be the right one.

If, on the other hand, you want to address a young target group, you will have far more success with the first translation. However, you should use the word “Handy” instead of “Mobiltelefon” for “mobile phone” here, as hardly any young people use this term.

So as you can see, every single Amazon seller who does not speak the language of the target market at native language level needs a professional Amazon translator.

Why should you work with a professional Amazon Listing Translation Service?

It’s always difficult to prevail against the competition.

And when you go international, it will be even harder because you will have to compete with local sellers who know the language, the market situation and the buyers’ preferences by heart.

The smallest detail in the product photos, a single bullet point or a difference of 0.1 stars can decide whether a customer will choose your product or a competing product.

If there are any spelling or grammatical errors in your bullet points, your infographics or your description, your entire listing will look dubious and therefore discourage potential customers from buying. I mean, would you buy a product where the description sounds super sketchy?

Another reason to use a professional Amazon translator is your SEO. Many translation agencies have their own Amazon SEO experts in-house.

Why is this important?

Well, it’s not enough just to have your keywords translated. Let’s say you sell cell phone cases and in English, your main keyword is cell phone case. The German translation of that keyword is “Mobiltelefon-Hülle”. Technically the translation is not wrong, but most people would probably search for the term “Handyhülle” because this word is used more frequently among Germans. That’s why you have to do separate keyword research for each target market.

In addition, your listing will be thoroughly proofread by a language expert. Thus you can be sure that the texts are flawless in the end, both grammatically and spelling wise.

NoteSize Matters - make sure to Translate the Metric Systems

Not only the search terms can differ from country to country, but also the units of measurement. Especially the US market with its imperial system is very different from - well - almost the entire rest of the world, which has the metric system. A translator will convert inches into centimeters, ounces into grams and miles per hour into kilometers per hour so that in the end, everything will be perfectly coherent.

What makes a good Amazon Listing Translation Service?

It is obvious that you need a good translation for your Amazon product listings. But what distinguishes the best Amazon listing translation services from the rest?

Excellent language and writing skills

The real challenge is not the word for word translation itself, but rather to work out the intention and tone of the source text and to then express the correct interpretation in the target language.

This is the only way to maintain a consistent brand image and language across different markets.

Thus, a good translator is someone who perfectly mastered both the source and the target language.

It is not a must that the target language is the translator’s mother tongue.

However, he should be able to master the language like a native speaker and also know and understand the culture and customs.

In addition, a translator must also have outstanding writing skills.
Grammar, spelling, vast vocabulary and a pleasant writing style are all things that the translator should be proficient in.

Qualifications & Certifications

Nowadays anyone can easily learn languages.

Apps such as Babble, Duolingo or online courses like those available on Udemy allow anyone to learn new languages from home.

And that is great. Thank you internet. Nevertheless, a hobby class or an app does not necessarily make you a good translator. A good translator has had a good education, passed appropriate tests and received certifications that are linked to high standards.

So before you contract an Amazon Listing Translation Agency, ask what training the translators have undergone and what certifications they have received.

Industry & Product Experience

Another criterion that makes a good translator for your Amazon listing is that they know the Amazon ecosystem and have experience with your type of product.

So if you are selling a power bank, they should already have experience with consumer electronics, as there are many technical terms and details that need to be translated correctly.

If the translator has absolutely no experience with your type of product, the probability of translation errors is much higher.

Translation Tools & Software 

A good translator is well equipped in terms of tools and software. The programs you and your translator use must be compatible, so that the exchange of feedback, comments and remarks works well.

Obviously, basic tools that every translator should have installed are text and sheet software such as Word or Excel. If you want your keyword research to be done by the translator instead of hiring an Amazon Marketing agency, make sure that they use good, well-established tools.

This is the only way to get the right keywords that will help you get a high ranking for your listing.

Proof Reading Skills

Every good translator is obsessed with delivering the highest quality. This means that the translation is reviewed several times before it is delivered to you.

The translator uses high-quality proofreading software and pays attention to the smallest details: Each comma, apostrophe and sentence is checked again and again, usually by a second translator too.

Quick Turnaround & Professionalism

The eCommerce world is moving fast, so time is often an important factor.

An Amazon listing translation expert knows that, which is why he is committed to providing a fast turnaround time.

They value a professional working relationship and stick to agreed deadlines. In addition, their professionalism is characterized by the fact that he is always open to feedback from you and can implement your wishes without feeling attacked.

Personal Contact & Communication

Another quality trait of a good translator is that communication is quick and easy. Ideally, you should have a personal contact person who will take care of your project.

Often a document is sent back and forth between you and the translator until it is perfect and the final version of the translation is ready. It’s annoying and a sign of poor organizational skills if it takes 5 days every time until your emails are answered or you are called back.

How much do Amazon Listing Translation Services really cost?

There is no standard pricing system amongst translators, but certain pricing methods that are most commonly used. A very common model is the one whereby payment is calculated per word.

Usually, the amount is between 5 and 30 cents per word. Many translators also set a fixed price per listing translation. Sometimes the turnaround time is also decisive in determining how much is charged.

Here is an example:

The translation agency charges $100 per listing translation and specifies 4-5 days for delivery. But you already have a very badly translated listing online and want to replace it with a high-quality one as soon as possible. For 140 dollars, i.e. 40 dollars extra charge, the agency offers the same service but delivers within 24 hours. Of course, you could also save money by hiring an Amazon Virtual Assistant or freelancer – which we do not recommend if you are looking for a convenient, professional full-service solution.

NoteSave Money and think long-term for your Amazon business

If you already know that you don't want to expand into just one country, but into several markets, it's best to order all the translations you need at once because you can often get a quantity discount.

Where can you find qualified Amazon Listing Translation Services?

Now that you know why you need a professional Amazon Listing translation service, what makes a good translator and what prices you can expect, the question arises where to find great translation experts.

We have good news for you: You can save hours of browsing Google search results.

The easiest way to find the right Amazon listing translation service is to go to use our Amazon Service Provider Directory or our free Amazon Service Provider Matching Service. Just enter your requirements, for example from which language to which language the listing should be translated, how many listings are involved and in which product category your product falls, and hit the submit button.

The whole process takes only two minutes.

We will then find the translation agency for you that perfectly suits you and your needs.

Alternatively, you can browse and contact the best Amazon Listing Translation services yourself. Our handy map shows you directly where the various translation companies are located around the world.

How does working with an Amazon Listing Translation Service look like?

Once you have chosen an Amazon listing translation service, it is time to work out together what exactly you need. In the first conversation, you have probably already roughly described what services you require.

Now it is time to specify your needs and wishes. The translation expert will be able to tell you exactly what is necessary, what is possible and what is not possible, and then propose a detailed plan with deadlines.

  • Once you have agreed on how the translation will be done, what additional services (such as keyword research) you would like to use and how much the project will cost, everything should be documented in a written agreement.
  • This could be a proper service contract signed by both parties or at least an e-mail exchange showing that both parties have agreed on the terms and scope of services.
  • If the service is faulty, only partially fulfilled or not fulfilled at all, you will have proof which you can refer to in case of a legal dispute.
  • Vice versa, if you do not pay your bill, the translation service will have a proof that you have committed to pay.
  • If you work with an agency, your translation will go through several stages, especially in terms of proof reading. When it is finished, they will send you the result.

Now a very important point: Give your honest feedback.

If you notice something about the translation, the keyword research or anything else that you don’t like, tell them immediately. Usually, the translation company will revise your translation again at no cost.

Conclusion: How To Find The Best Amazon Listing Translation Service

Step 1: Specify your needs for the Translation

The first step is to think about what you are looking for or what is important to you. Do you want the translation agency to be close to you? Would you prefer to work with a freelancer or a larger agency? How many languages would you like to have your listing translated to?

Of course you also have to consider how much budget you have available.

As mentioned in the beginning it can make sense to have several translations done at once because you often get quantity discounts. But if you don’t want to spend a lot of money, prioritize the translations according to urgency. For example, you might want to get your listing translated to German and French this month and next month, when you have more money available, to Spanish and Italian.

Step 2: Get in touch with a Translation Service Provider

Searching for a suitable Amazon listing translation service is actually the easiest part because – believe it or not – we will do that for you.

All you have to do is fill out our Amazon Service Providers matching form with your requirements and we will start looking for a suitable translation service for you right away. Alternatively, you can search and compare different Amazon Listing Translation services yourself and contact them individually.

Step 3: Schedule an Interview with the Translation Provider

Of course we do our best to find the perfect supplier for you.

However, we recommend that you interview the provider in person before you enter into a business relationship with them.

This way you can ask all of your questions right away and see if your vision is going in the same direction. To make the interview process as easy as possible for you, we compiled a list of questions you should ask the translation company:

  • How long has the company been around?
  • Which languages are offered?
  • How does the communication look like? Do I get a personal contact person?
  • How do your translation process , such as proof reading, look like?
  • Do you also offer keyword research?
  • What tools and software do you use?
  • Do you offer other translation services, such as translations of packaging texts?
  • Are the translators native speakers?
  • What certificates do you have? Have your skills been tested by an institution?
  • What products or product categories do you have experience with?
  • Have you ever done a translation similar to the one I need?
  • Can I take a look at old projects of yours?
  • What do others say about you?
  • Can you give me the names of 2-3 customers I can ask about their satisfaction?
  • How do you charge for your services? Price per word or fixed fee?
  • When can I expect the results?
 

If you have a good impression of the company after the interview and both the scope of service and the price are right, then go for it. As I mentioned above, you should make sure that everything you agreed during the telephone call is written down in a contract or email and confirmed by both you and the agency. 

We hope you enjoyed reading our guide and that the checklist will help you find the best Amazon listing translation service for your business!

Get started: Try our Listing Translation Matching Service 100% free of charge →

Kristina Mertens

Kristina Mertens

Hi, I'm Kristina. After years of working in global eCommerce, I have specialized in helping Amazon sellers find the best service providers from all around the world. If you are looking to grow your business or expand to new marketplaces, you can browse our directory or use our service provider matching service - 100% free of charge!

Share the knowledge on

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn